What you need to know about Australia’s new merger control regime 澳大利亚并购新规须知
Australia’s new merger control regime has officially commenced from 1 January 2026. This marks one of the most significant changes of Australia’s merger regime in decades.
澳大利亚新的并购修正法案已于2026年1月1日正式生效,首次引入强制性反垄断申报制度。这是澳大利亚并购监管领域数十年来最为重大的改革之一。
The new merger regime offers Australian Competition and Consumer Commission (ACCC) significantly greater power to assess deals before they commence. It is essential for the investors to be aware of the new rules.
新规赋予澳大利亚竞争与消费者委员会(ACCC)在交易实施前更大的审查权力。对于投资者而言,及时了解并遵守新规要求至关重要。
Transactions that are captured 纳入监管范围的交易类型
The new merger control regime will capture a wide range of transactions that are beyond the traditional M&A territory. Examples of transactions that will be captured are: 新的并购审查制度覆盖范围远超传统意义上的并购交易,具体包括但不限于以下类型:
- Land transactions, including leases, agreement for leases, licences, covenants, easements and options; 土地类交易,包括租赁、租赁意向协议、特许权协议、契约、地役权及土地期权等;
- Energy or infrastructure agreements; 能源或基础设施相关协议;
- IP licences; 知识产权授权协议;
- Joint ventures and partnerships. 合资企业及合作伙伴关系安排。
Transactions that need to be notified 申报标准
Notification is required if a transaction meets the following thresholds. Settlement cannot occur until approval is received:
如果交易满足以下三个条件,则需要向ACCC提交申报,且在获批之前不得完成交易:
- the transaction meets the monetary threshold; 交易金额 达到申报门槛;
- the transaction involves the acquisition of assets or control over an entity; 交易涉及对资产的收购或对实体的 控制权 取得;
- the target is connected with Australia. 交易目标与澳大利亚存在 关联。
Monetary threshold 交易金额门槛
A transaction is notifiable if it meets either of the following monetary notification thresholds 如交易达到下列任一金额门槛,即需申报:
Large merged firm threshold 合并后大型企业门槛
Combined Australian revenue of merger parties (including relevant connected entities) on contract date is at least $200 million; AND 并购双方(包括关联企业)在合同签订日的合并澳大利亚营业额不低于2亿澳元; 且同时满足下列任一条件:
- Revenue of target or assets being acquired is at least $50 million; or 目标公司营业额或被收购资产金额不低于5千万澳元;或
- Transaction value is at least $250 million 交易价值不低于2.5亿澳元。
Acquisitions by very large groups 特大型企业收购门槛
The acquirer’s Australian revenue on contract date is at least $500 million; AND 收购方在合同签订日的澳大利亚营业额不低于5亿澳元,且同时满足下列任一条件:
- the revenue of the target or assets being acquired is at least $10 million 目标公司营业额或被收购资产金额不低于1千万澳元。
Discrete asset acquisitions (from 1 April 2026) 个别资产收购门槛 (2026 年 4 月 1 日起适用 )
For acquisitions of assets that do not form all, or substantially all, of the assets of a business, revised thresholds apply. 如购买的资产只是收购方的部分业务,则下列门槛适用。
- Between 1 January 2026 and 31 March 2026 2026年1月1日至2026年3月31日期间
- Notification required if the combined Australian revenue of the acquirer group is at least $200 million and the global transaction value is at least $250 million; 如收购方集团合并澳大利亚营业额不低于2亿澳元且全球交易价值不低于2.5亿澳元,则需申报。
- From 1 April 2026 2026年4月1日起
- Notification required if: 如达到以下门槛,则需申报:
- The acquirer group’s Australian revenue is at least $200 million and the global transaction value is at least $200 million; or 收购方集团澳大利亚营业额不低于2亿澳元,且全球交易价值不低于2亿澳元。
- The acquirer group’s Australian revenue is at least $500 million and the global transaction value is at least $50 million. 收购方集团澳大利亚营业额不低于5亿澳元,且全球交易价值不低于5千万澳元。
Cumulative acquisitions 连续性收购门槛
- If the combined revenue of the merger parties (including connected entities) is at least $200 million and the cumulative revenue from the acquisitions by the acquirer in the past 3 years involving competitive goods or services is at least 50 million; 如并购双方(包括关联企业)在合同签订日的合并澳大利亚营业额不低于2亿澳元,且收购方在过去三年内累计收购相同或可替代商品或服务的营业额总计不低于5千万澳元,亦需申报。
- If the combined revenue of the merger parties (including connected entities) is at least $500 million and the cumulative revenue from the acquisitions by the acquirer in the past 3 years involving competitive goods or services is at least 10 million; 如并购双方(包括关联企业)在合同签订日的合并澳大利亚营业额不低于5亿澳元,且收购方在过去三年内累计收购相同或可替代商品或服务的营业额总计不低于1千万澳元,同样需申报。
Exemptions 连续性收购豁免情况
The following acquisitions can be excluded from the aggregation: 在计算连续收购的累计交易金额时,若过往交易符合下列任一情形,可予以排除,不计入累计金额:
- Previous acquisitions which have been notified; 该笔过往收购已进行申报;
- Previous acquisitions where target turnover was less than $2 million; and 连续收购中的交易目标公司营业额小于2百万澳元;
- Previous acquisitions where the target was not connected with Australia. 连续收购中的交易目标与澳大利亚不存在任何关联。
A transaction will also be exempted if the target’s Australian revenue is less than $2 million. 此外,如拟收购目标在澳大利亚的年度营业收入低于 2百万澳元,相关交易亦可无须申报。
Control thresholds 控制权门槛
A transaction is notifiable if it results in the acquirer obtaining control over the target. Control is a broad concept and will apply if the acquirer: 如交易导致收购方获得对目标公司的控制权,则该交易需进行申报。控制权的认定标准较为宽泛,具体包括:
- Is acquiring a majority stake; or 收购方取得目标公司多数股权;或
- Is in a position (solely or together with associates) to determine the outcome of decisions about the financial and operating policies of the target company. 收购方(单独或与关联方共同)有能力决定目标公司的财务及经营政策相关决策的结果。
New voting power thresholds (from 1 April 2026) 新增投票权门槛 (自 2026 年 4 月 1 日起适用 )
From 1 April 2026, certain share acquisitions that do not result in the acquirer gaining "control" will nonetheless be required to be notified (subject to the monetary thresholds being met) where the voting power exceed the following thresholds:
自2026年4月1日起,即使收购方未获得"控制权",但如达到金额门槛且出现以下投票权变动情形,仍需履行申报义务:
- Private company 非上市非广泛持股公司: from ≤20% to >20%; 投票权从≤20%增至>20%;
- Private or public company 所有公司类型: from ≥20% to >50%; 投票权从≥20%增至>50%;
- Public company (no current control) 上市公司(收购方未获得控制权): <20% to ≥50%; 投票权从<20%增至≥50%;
- Public company (already controlled) 上市公司(收购方已拥有控制权): from ≤20% to >20%. 投票权从≤20%增至>20%.
Exemptions 控制权豁免情况
Exemption applies if the acquirer obtains less than 20% voting power or already has over 20% and is acquiring more in a: 如收购方在交易目标中取得的表决权低于20%,或已持有20%以上表决权且进一步增持,且交易目标属于以下情形之一,则可适用豁免:
- listed company; 上市公司;
- unlisted company with more than 50 members; or 股东人数超过50人的非上市公司;
- listed registered scheme. 上市投资公司。
Connection with Australia与澳大利亚的关联
A target is connected with Australia if the share is in a body corporate or the asset is used in a business carried on in Australia. 如目标公司在澳大利亚境内开展业务,或目标资产被用来在澳大利亚境内开展业务,则视为与澳大利亚存在关联。
Exemptions to the notification requirements 可豁免情形
Listed entity exemptions 上市实体豁免
- the acquirer does not obtain control of the target or had already controlled the target before the acquisition, unless a determination requires notification despite the acquisition not resulting in control 收购方未获得对目标公司的控制权,或在收购前已对目标公司拥有控制权(除非有特别规定要求即使未获得控制权也需申报);
- the target is a listed company, unlisted company with more than 50 members or listed registered scheme and the acquisition results in a voting power of 20% or less. 如目标公司为上市公司、股东超过50人的非上市公司或上市投资公司,且本次收购后表决权比例不超过20%。
Land exemptions 土地类豁免
- land acquisitions made in relation to residential property development; 与住宅地产开发相关的土地收购;
- land acquisitions for any purpose by a business primarily engaged in buying, selling, leasing or developing land, other than to operate a commercial business on the land that is not ancillary or incidental to the primary purpose;主要从事土地买卖、租赁或开发业务的企业为上述目的而进行的土地收购(但不包括为开展与主营业务无关的商业经营而取得土地;
- lease extensions and renewals; 租赁期限的延长或续租;
- land acquisitions where an acquisition of an equitable interest in the land was previously notified; 此前已就该土地的衡平权益收购完成申报的土地收购;
- sale and leaseback arrangements. 售后回租安排。
- land acquisitions made in the ordinary course of business (subject to any targeted notification requirements such as those applying to supermarkets). This exemption is intended to cover routine acquisitions such as land for offices, headquarters, warehouses, manufacturing facilities, solar farms or commercial property investment. 在正常经营过程中进行的土地收购(但须受到特定行业申报要求的约束,例如适用于超市的规定)。该豁免旨在涵盖常规性土地收购,如用于办公场所、总部、仓库、制造设施、太阳能发电场或商业地产投资的土地。
- Progressive land acquisition exemptions now also apply to "quasi-land", which includes certain mining, quarrying or prospecting rights, water entitlements, and rights in relation to land for forestry operations. 渐进式土地收购豁免现已扩展适用于"准土地权益",包括特定的采矿、采石或勘探权、水权以及林业用地相关权利。
Financial market exemptions 金融市场豁免
- debt instruments, debt interests in an entity, money lending, asset securitisation arrangements, securities financing transactions, financial accommodation, security interests and derivatives where the acquisition does not result in control; 不涉及控制权变更的债务工具、实体债权、贷款、资产证券化安排、证券融资交易、金融便利、担保权益及衍生品收购;
- rights issues and fundraising (including underwriting), share buy-backs and dividend reinvestment; 配股及融资(包括承销)、股份回购及股息再投资;
- financial market infrastructure, including clearing and settlement facilities, exercising a contractual right of set-off, or of combination of accounts, or to close out a transaction; 金融市场基础设施,包括清算与结算设施,行使合同约定的抵销权、账户合并权或交易平仓权;
- nominees and other trustees, and custodial or depository services. 名义持有人及其他受托人、托管或保管服务。
Notification process 申报流程
- Pre-notification engagement with ACCC; 与澳大利亚竞争与消费者委员会(ACCC)进行事前沟通;
- Complete notification forms: 填写并提交申报表格:
- Waiver notification form: suitable for straightforward transactions that do not raise competition risks; 豁免申报表:适用于不涉及竞争风险的简单交易;
- Short notification form: suitable for transactions that may involve competitors but unlikely to raise any concern; 简式申报表:适用于可能涉及竞争方但不太可能引发关注的交易;
- Long notification form: suitable for transactions that are more complex and are likely to require more detailed consideration by ACCC. 长式申报表:适用于结构较为复杂、预计需ACCC进行详细审查的交易。
Timelines for assessment 审查时限
After an acquisition has been notified, the ACCC assesses whether the acquisition would be likely to substantially lessen competition. 在收购交易申报后,澳大利亚竞争与消费者委员会(ACCC)将评估该收购是否可能实质性减少市场竞争。
| Assessment stage 审查阶段 | Timeline 审理时长 |
|---|---|
| Waiver 豁免申请 | Once a waiver notification is filed, it should be processed by the ACCC within 25 business days. 一旦提交豁免申报,ACCC应在25个工作日内完成审查。 [1] |
| Phase 1 第一阶段 | Up to 30 business days subject to any extension. 审查期限最长为30个工作日,可根据实际情况延长。 Earliest ACCC may approve a transaction is after 15 business days. 最早可在申报后15个工作日作出批准决定。 [2] |
| Phase 2 第二阶段 | Up to 90 business days, may be extended under some circumstances. 审查期限最长为90个工作日,特殊情况下亦可延长。 [3] |
Public benefits phase “公共利益” 审批申请 | If the ACCC does not approve an acquisition or approves it with conditions after a competition assessment, businesses have the option of applying for approval based on an assessment of the likely public benefits and detriments. The ACCC has up to 50 business days to consider public benefit applications, subject to any extensions. [4] 如ACCC在竞争评估后未予批准或附条件批准,企业可选择基于“公共利益”进行审批申请。ACCC对公共利益申请的审查期限最长为50个工作日,同样可根据实际情况延长。 |
Fees for 2025-26 2025-26 年度费用标准
| Action 操作事项 | Applicable fee 适用费用 |
|---|---|
| Apply for notification waiver (not available until January 2026) 申请申报豁免( 2026 年 1 月起开放) | $8,300 [5] |
| Notify an acquisition 申报收购交易 | $56,800 [6] For notifications that require further in-depth assessment, a Phase 2 fee is payable 7 business days after the ACCC advises notification is subject to Phase 2: 如申报交易需进入更为深入的第二阶段审查,须在ACCC通知进入第二阶段后7个工作日内缴纳第二阶段审查费,具体如下:
|
| Apply for public benefit assessment “公共利益” 审批申请 | $401,000 [8] |
Small business fee exemption 小型企业费用豁免
There is a small business fee exemption available for businesses with aggregated turnover of less than AUD $10 million. 对于年合并营业额低于1千万澳元的企业,可享受申报费用豁免政策。
Foreign investors be aware 外国投资者需知
Another issue comes into play for foreign investor is the new FIRB policy change. Applicants are required to now disclose information about competitive overlaps between merger parties. 另一项值得海外投资者高度关注的新变化,是FIRB(澳大利亚外国投资审查委员会)政策的调整。根据最新要求,申请人在递交FIRB审批材料时,必须如实披露并购各方在澳大利亚市场的竞争重叠情况,包括双方在相关产品、服务或市场领域的业务交集及主要竞争对手信息。
The FIRB applications now need to include information on whether the transaction will be notified to the ACCC under the new merger regime. Applicants must provide Treasury with the ACCC reference or waiver number and keep Treasury updated on the application progress. Treasury may refer transactions to the ACCC for competition assessment regardless whether the transaction is required to be notified under the ACCC’s merger control regime. 此外,FIRB申请材料中还需明确说明该交易是否已根据新并购审查制度向ACCC申报,并须向财政部提供ACCC的申报编号或豁免编号,并持续更新ACCC申报进展。值得注意的是,即便某项交易未达到ACCC强制申报门槛,财政部亦有权将相关交易移交ACCC进行竞争评估。
Importantly, this new policy also makes it clear that FIRB will not make a decision until the ACCC has made a determination. 更为重要的是,最新政策明确规定,FIRB在ACCC作出最终决定前将不会作出审批结论。这意味着,FIRB与ACCC的审批流程将更加紧密衔接,审批周期和合规要求进一步提升。
It is therefore essential for foreign investors to start their preparation early and be ready to provide revenue, competitor and market overlap information when making the FIRB application. 因此,建议中国投资者在澳开展并购及相关投资时,务必提前启动合规准备,系统梳理并整理企业营业收入、市场份额、主要竞争对手及市场重叠等信息,确保FIRB申报材料的完整性和合规性。建议在项目初期即寻求专业法律团队协助,统筹把控FIRB与ACCC双重审批流程,提升交易效率,降低合规风险。
Takeaways结语
Rules under the new merger control regime are complex and may continue to be updated over the coming months. It is essential for investors to realistically reflect on timelines for upcoming transactions. 新并购审查制度下的相关规则较为复杂,且未来数月内仍可能持续调整。建议投资者在规划2026年及以后的交易时,务必合理预估审批时限,提前做好合规准备。
It is also important for investors to be aware that: 同时,投资者还需特别关注以下几点:
- the new regime captures transactions beyond M&A scope : other arrangements such as leases, agreements for lease, energy and infrastructure agreements will also be captured.
- 新规覆盖范围远超传统并购 :除传统并购外,租赁、租赁协议、能源及基础设施协议等多类安排亦被纳入监管范围。
- ACCC condition : ensure all transaction documents now include ACCC condition and allow sufficient time for ACCC clearance;
- ACCC 审批条件 :建议在所有交易文件中明确约定ACCC审批条件,并预留充足时间以完成审批流程。
- deal information will now be public : the public acquisition register will contain general information about the deal, including details of the parties, ACCC assessment progress and a general description of the deal;
- 交易信息将对外公示 :并购交易的基本信息将被录入公开的收购登记册,包括交易各方、ACCC审查进展及交易简要说明等内容。
- Restraints clauses : ACCC will have the power to review and invalidate restraints clauses if ACCC considers the clauses go further than necessary to protect the goodwill 竞业条款 :如ACCC认为竞业条款超出保护商业信誉所必需的范围,将有权对其进行审查并宣布其无效。
For further information, please reach out to the experienced M&A team at Hall & Wilcox. 如需进一步了解澳大利亚并购新规及外资合规要求,欢迎随时联系Hall & Wilcox经验丰富的并购法律团队。我们将为您提供全方位的专业支持与合规建议,助力您的跨境投资项目顺利落地。
[1] https://www.accc.gov.au/business/mergers-and-acquisitions/notification-waivers
[2] https://www.accc.gov.au/business/mergers-and-acquisitions/assessment-process-and-review-timelines
[3] https://www.accc.gov.au/business/mergers-and-acquisitions/assessment-process-and-review-timelines
[4] https://www.accc.gov.au/business/mergers-and-acquisitions/assessment-process-and-review-timelines
[5] https://www.accc.gov.au/business/mergers-and-acquisitions/assessment-process-and-review-timelines
[6] https://www.accc.gov.au/business/mergers-and-acquisitions/notification-waivers
[7] https://www.accc.gov.au/business/mergers-and-acquisitions/assessment-process-and-review-timelines
[8] https://www.accc.gov.au/business/mergers-and-acquisitions/assessment-process-and-review-timelines
Contact
